Multi-Language Business Card Scanner for Global Teams
Your sales team meets prospects in London, Tokyo, Berlin and Dubai. Your business card scanner should read all of their cards, not just the ones in English.
Languages that actually matter
Your scanner should handle the languages your team encounters: English, German, French, Spanish, Italian, Japanese, Korean, traditional and simplified Chinese, Arabic, Russian, Portuguese, Dutch, Swedish.
Your single scanner app reads all of them without switching modes.
Character sets and encoding
Your scanner handles non-Latin character sets natively: Japanese kanji and kana, Chinese hanzi, Korean hangul, Arabic script, Cyrillic.
Your CRM receives properly-encoded UTF-8 text, no mojibake, no question marks where characters should be.
Japanese business cards
Your Japanese cards often have English on one side and Japanese on the other. Your scanner reads both and merges.
Chinese business cards
Your Chinese cards use either traditional or simplified characters. Your scanner handles both and normalises as configured.
Arabic right-to-left
Your Arabic cards read right-to-left. Your scanner respects the direction and extracts fields correctly.
Name-field handling across cultures
Your Western ‘firstname lastname’ convention doesn’t apply globally. Your scanner recognises surname-first (Chinese, Japanese, Korean, Hungarian) and handles honorifics, patronymics and suffixes.
Your CRM name fields populate correctly regardless of the card’s cultural convention.
Mixed-language cards
Your international cards often mix languages, company name in English, person’s name in local language, address in both.
Your scanner handles all of it in one pass.
What your global rollout looks like
Your regional teams each use the same scanner app. No separate installs per region, no translation config, no regional admin.
Your central CRM receives clean data from every territory.